|
|
 |
www.grolsch.com www.euroarabforum.ae www.uitp.org (Metro Assembly) www.ilga-europe.org
Управление информатизации Пензенской области
(Россия, г. Пенза, ул. Московская 75, т.+7(8412)660045)
Для ведения важных переговоров (в мае 2007 года) с голландскими представителями министерства здравоохранения (www.nictiz.nl) я пригласила Татьяну Голяндрину в качестве переводчика как с английского языка, так и с голландского языка. Тематика наших двухдневных переговоров была достаточно специфичной: здравоохранение и информационные технологии. Благодаря качественному и быстрому переводу, я успела обсудить такое количество вопросов, на которое и не рассчитывала. Татьяна отлично подготовилась к специфике перевода. Могу подчеркнуть дополнительно такие её качества, как обязательность, коммуникабельность, профессионализм и доброжелательность. Я благодарю Татьяну за отличную работу и рекомендую всем, кто нуждается в услугах профессионального переводчика, обращаться к Татьяне Голяндриной. Начальник Управления ИТ Ашенбреннер Инна Викторовна.
ООО «Агрофирма «Гермес»
|
84313, Донецкая обл., г. Краматорск., ул. Орджоникидзе, 10 факс (06264) 7-12-54, 5-93-30 телефоны: 5-33-98, 1-93-20 1-93-21, 5-12-19, 5-31-48 E–mail:hermes@humi-plus.com http:www.humi-plus.com |
Татьяна Голяндрина представляла нашу компанию в качестве переводчика на выставке HortiFair Амстердам с 30 октября по 3 ноября 2006 года. Перевод касался сельскохозяйственной сферы. Перед выставкой Татьяна хорошо подготовилась, изучив проблему. Во время работы активно общалась с посетителями выставки на английском и голландском языке. Профессиональна, пунктуальна и обязательна. Мы благодарны Татьяне за отличную работу, надеемся на сотрудничество с ней в будущем и рекомендуем тем, кто нуждается в услугах профессионального переводчика, обращаться к Татьяне Голяндриной.
Другие рекомендации: |